sábado, 22 de enero de 2011

EL FARSANTE CATALANISMO.








EL FARSANTE CATALANISMO.

Empiezo con un prontuario sobre cuestiones lingüísticas. De todos es sabido que los catalanistas pretenden imponer el Catalán que ellos denominan ”normalizado” sobre el resto de variantes lingüísticas y/o dialectales que existen en los territorios de la antigua Corona de Aragón. Fruto de las primeras imposiciones catalanistas es el Estatuto de Autonomía de la Comunidad Autónoma de las Islas Baleares, pero no todo él, sino sólo el artículo referente a la lengua de esta comunidad. Ese nefasto artículo establece que la lengua propia de la C.A.I.B. es..... el Catalán con respeto de las variantes dialectales propias de las Islas Baleares. Bueno, contra ello podemos objetar que:

El Balear tiene gramática y diccionarios desde 1835. El Catalán desde 1912 – Pompeu Fabra.

El Balear fue reconocido idioma por la Real Academia de las Buenas Letras de Barcelona en 1840 y por la Real Academia Española de la Lengua en1928 (además, fue nombrado D.Llorens Riber miembro de ésta última en representación de la Lengua Mallorquina y Balear. En 1959, la misma Academia ratificó la categoría de idioma al Balear.
El Balear está reconocido mundialmente como el idioma que se habla en Baleares, y que está formado por las modalidades fonéticas de mallorquín, menorquín, ibicenco y formenterano.

Enciclopedia Universal Ilustrada, tomo XXI página 43: ”....asimismo, los modos de hablar usados en España...........habiendo las modalidades galaica, portuguesa, asturiana, leonesa, catalana, valenciana, murciana, baleárico y castellano”.

Gran Enciclopedia Rialp, tomo XIV página 835: ”el Balear es una de las lenguas más arcaizantes de toda la romanía”.

Lexicon der Romanistischen Liguistik – 1991, tomo V, página 139: ”en los nombres y en los monosílabos, la ”erre” final románica desaparece en Balear, acentuándose dicha desaparición”.

Hay más:

página 147 – el artículo personal ”en” y ”na”, es universal en Balear.

Más:

página 246 – el Balear está formado por el mallorquín, el menorquín, el ibicenco y el formenterano.

Más:

página 251 – el Balear comprende las variedades habladas en las islas de Mallorca, Menorca, Ibiza y Formentera.

En el sínodo de 1636, el obispo Juan Santander, manda que la doctrina sea enseñada con un catecismo que utilice el ”Balearico eloquio”, para que lo entiendan los que no saben Latín. Es decir, un catecismo que utilice la Lengua Balear. En este sínodo no se nombra para nada la Lengua Catalana que actualmente se usa en las Celebraciones de las iglesias. Entonces, y ya entrando en el terreno del sarcasmo, ¿cómo es posible que los Doctores de la Iglesia no hicieran mención de la ”lengua culta, el Catalán”, de la que hacen tanto alarde actualmente, tanto ellos como los políticos de Baleares?¿ Cómo es posible que no supiesen en el siglo XVII ya, que la lengua que hablaba el pueblo balear era el Catalán, una lengua traída hacía 400 años atrás, por las hordas catalanas?¿ Cómo es posible que ellos, casi los únicos que tenían cultura por aquel entonces, no supieran que los habitantes eran catalanes de Baleares, tal y como se les está inculcando actualmente a nuestros hijos y nietos en los colegios, institutos y universidad? La respuesta es muy simple: porque todo lo que pretenden imponernos es: FALSO.

Ahora pasaré a reproducir unas palabras y pasajes de diversos personajes cultos que rondan por España, pero que son simultáneamente silenciados cuando escriben o abren la boca.

Miguel de Unamuno en sus escritos ”por tierras de Portugal y de España” ya dice ”adondequiera que voy me gusta leer en la lengua del país. En Portugal apenas leo sino portugués, y ahora aquí, en Mallorca, leo en mallorquín. Pero cuidado que lo sea y no catalán. Los literatos e intelectuales mallorquines son, en general, catalanistas”.

O el señor Carlos García-Delgado que dice que ”los mallorquines son talayóticos. Ésta es una de las cosas que la gente no sabe, lo que yo llamo el efecto ”crisol”. Las muchas invasiones que ha tenido Mallorca no han anulado su cultura, porque ésta ha ido absorbiendo a los que llegaban.
Para más referencias sobre el asesinato a la lengua balear (y al castellano) que se comete en las Baleares, recomiendo leer el artículo de D.Antonio Alemany situado en el periódico ”el Mundo – el Día de Baleares” de día 29/08/2000.

No hace falta decir más. Estas son las tesis lingüísticas sobre la no-catalanidad de las Baleares.

En esta 2ª parte de mi trabajo explicaré mis tesis históricas sobre la no-catalanidad de Mallorca. Todos sabemos que los fundamentalistas-fascistas-catalanistas pretenden crear los ”Països Catalans”. Éstos se compondrían por: Cataluña, País Valenciano e Islas Baleares. Por supuesto, no se abandonarán las pretensiones sobre el Rosselló y la Cerdanya, una parte de la isla de Cerdeña y cierto pueblo de la C.A. de Murcia, de cuyo nombre no me acuerdo. Si es posible, la occitania francesa también se debería unir a los países catalanes, pero no creo que Francia estuviera dispuesta a desprenderse de esa región ni los países catalanes a empezar su andadura con un enemigo político internacional tan importante (o sea, que más valdría renunciar a la occitania).

Tales fundamentalistas se basan en que, en 1229, el rey catalán Jaime I entró en Mallorca a fuego, sangre y cuchillo, mató a todos los habitantes de la isla y la repobló con todos sus catalanes. Bueno, contra ello argumento que:

Jaime I nunca fue catalán. Nació en Montpellier, localidad situada en la occitania francesa. Además, nunca usó el catalán como lengua, ya que las lenguas usadas en la Corona de Aragón fueron el Latín y el ”Llemosí” (en éste último se escribieron las crónicas de Jaime I y de Pedro IV). El Archivo General de la Corona de Aragón en su Reg.4529 p.I folio 54 habla de Llemosí y no de catalán. El juramento de vasallaje entre Jaime II de Mallorca y Pedro III de Aragón se realizó en Llemosí (12/01/1278). La anulación de este juramento, por parte del rey mallorquín, también se realizó en Llemosí (01/1283).

Jaime I, si tan catalán era, debía darle vergüenza serlo, porque cuando se le anunciaba se decía: ”Jaime I, rey de Aragón y rey de Mallorca, conde de Barcelona y de Urgell, etc.” Entonces, si era catalán, ¿cómo es que sus títulos no decían que era rey de Cataluña? Ahí sólo dice conde de Barcelona. Sí señor, una auténtica prueba de su catalanidad.

El término ”catalán” (que parece que designa a una raza o nación superior) sólo significa ”hombre de los castillos”, forma de la que designaban los franceses a los habitantes del norte de España, más concretamente a los situados en la actual Cataluña.
Parece que catalanes han existido siempre. Pues resulta que el término ”catalán” sólo empezó a usarse por los trovadores (auténticos difusores de la lengua oral en su época) a partir de la 2ª mitad del siglo XIII.

Si resulta que Cataluña ha existido siempre como entidad y raza, ¿cómo es que la zona fronteriza entre la España musulmana y el Reino Franco fue denominada Marca Hispánica y no Marca Catalana?

En la reconquista de Mallorca no sólo participaron catalanes como parece. Se dice que vinieron 155 navíos gruesos y 135 pequeños, 15.000 infantes y 1500 caballeros. Casualmente, la crónica del rey Jaime I no detalla nunca exactamente cuántos conquistadores vinieron (pero sí lo hace una crónica escrita ¡60 o 70 años! más tarde).

De los magnates de la reconquista resulta que:

· Nuño Sanç era del Rosselló (un condado independiente y pirenaico que nunca se consideró catalán)

· Gaston de Bearne también provenía de zonas pirenaicas

· Berenguer de Palou era de estirpe transpirenaica

· Hugo de Ampurias, su feudo está al pié de los Pirineos.

En la conquista participaron navarros (Sire Guillaumes), portugueses( Pedro de Portugal, aspirante a obtener Mallorca como reino para él), italianos y franceses del Languedoc (occitania).

La siguiente falsedad trata sobre el exterminio de toda (o casi toda) la población de Mallorca. Resulta que al llegar Jaime I a la isla y al ver que estaba rodeado de enemigos, hizo un pacto con un tal Benabet, que era el señor de Pollença, Inca y Alfabia y gobernador de la payesía de Mallorca. Con este pacto Jaime I se aseguró que los habitantes de la isla no se volverían contra él y, a su vez, de que recibiría todos los aprovisionamientos necesarios para sobrevivir en la isla. Benabet consiguió, a cambio que no se masacrara la población de Mallorca y futuras ventajas en el reparto del botín. Con ello queda desmentida la matanza de la población de Mallorca por parte de los conquistadores.

Una vez conquistada la capital Medina Mayurqa (Palma de Mallorca) tras, aquí sí, una brutal matanza (la única), hubo una epidemia de peste debido al amontonamiento de los cadáveres, que provocó (leer las crónicas de la época) una huida masiva y general de los conquistadores hacia sus pueblos de origen. Tal fue la huida, que hasta el propio rey se quedó sin guardia personal y mandó a llamar a ¡2! Barcos con ¡150! Caballeros para que le ayudaran.
Se dice que en Mallorca había pocos habitantes antes de la reconquista. Pues bien, si tan pocos eran, ¿cómo es que el mismo Jaime I nada más ver la isla dijo en tono de sorpresa que ”está tan poblada la isla, y es tan fértil y rica,....”?

Pasemos ahora a usar un poco el cerebro de forma lógica. Si Cataluña, por aquella época, se estaba repoblando, ¿de dónde salieron de repente los catalanes necesarios para repoblar Mallorca?. Si, además de una epidemia de peste, hubo una guerra entre los conquistadores y los defensores de Palma y del resto de ciertas zonas de la isla (éstos eran superiores en número a los asaltantes) repartida en 3 batallas (Alcudia, Sierra de Porto Pí y asedio de Palma), de ahí se deduce que entre los conquistadores hubo numerosas bajas o,¿ resulta que éstos estaban protegidos milagrosamente por La Mano de Dios y nunca morían?. ¿Cómo pudo repoblarse Mallorca si entre bajas por guerra, bajas por enfermedad y huida masiva a sus pueblos de origen, ya no quedaban gente para repoblar?.

Además, si en otras zonas de la península cada vez que se conquistaba una región se dictaba una carta-puebla reguladora del reparto y de la repoblación, ¿dónde está la carta-puebla de Mallorca? (la Carta de les Franqueses no era una carta de tal naturaleza).

Otra cuestión de lógica: el señor Albert Schweitzer nació en Alsacia-Lorena cuando esta región era de Alemania, sin embargo, se le considera francés y se le ha asimilado como francés. Las gentes nacidas en el Rosselló o en otros condados de la zona de Cataluña eran naturales de ese condado y no catalanes, sin embargo, hoy en día se les considera catalanes por el simple hecho de que su antiguo condado forme parte de la actual Cataluña, pero ¡antes no eran catalanes!.

Un ejemplo de esta asimilación es la explicación del reparto que hace cierto libro: ”en las donaciones en la ciudad de Nuño Sanç a sus colaboradores aparecen: 20 personas del Languedoc, 10 italianos, 7 aragoneses, 5 navarros, 20 judíos y 27 catalanes”. Claro, los catalanes son mayoría (en cuanto a cantidades) pensará uno, pero se debe leer el resto de la frase en la que dice ”27 catalanes (si se considera como tales a la gente del Rosselló)”. E ahí el truco; los ”rosselloneses”, por aquel entonces, no eran catalanes, pero hoy sí. Por eso los catalanes destacan en número frente al resto.
La gente de la época, además, era bien consciente de lo peligroso que era venir a Mallorca. Ello debido a la bula papal de Gregorio IX (bula de 1241 ”Dominus Regni Maioricarum”) en la que el Papa dijo textualmente: ”Mallorca es un territorio peligroso porque es la avanzada de la cristiandad en las fauces del enemigo”. Sí señor, buena forma de ahuyentar a los futuribles y potenciales habitantes de las islas.
Tras toda la reconquista pasaremos a ver cómo los reyes de Aragón siempre tuvieron pretensiones ilegales sobre Mallorca y sus dominios. El testamento de Jaime I (contrariamente a lo que se dice hoy en día, que estableció la indivisibilidad de Aragón y de Mallorca) dejó bien claro el reparto de sus tierras entre sus 2 primogénitos:

· Pere III heredaría Aragón y Valencia (¿y Cataluña? Pues ni se nombra porque sólo es una región de Aragón)

· Jaime I heredaría Mallorca, el Rosselló, la Cerdaña, Montpellier, Vallespir, Conflent, Colliure, Omelades y Carlades.

Además, Jaime I, conociendo las pretensiones de Pere III sobre Mallorca y sus dominios, estableció que Pere III perdería todos sus derechos si alguna vez se opusiera al testamento (cosa que hizo amenazando a su hermano con una invasión si no le juraba vasallaje al Reino de Aragón)) y le hizo besar la cruz de su espada (símbolo inexcusable de la época) jurando que amaría y honraría a su hermano Jaime II.

Después de la traicionera invasión de Mallorca por parte de la Corona de Aragón (y no de Cataluña) y la derrota del Reino de Mallorca, Jaime II de Aragón devolvió todos los territorios del reino mallorquín a Jaime II.

Además , 2 expertos juristas del Papado (Carlino de Cremona y Oldrado de Ponte) establecieron la infundada e ilegal pretensión del rey aragonés sobre el Reino de Mallorca. Además, Jaime II de Aragón, en fecha de 24/09/1325 (aproximadamente fue esta fecha), firmó la renuncia en su nombre y en el de sus sucesores de todos los derechos y pretensiones que le pudieran tocar sobre el Reino de Mallorca. (William Wok)
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX




EL ECONOMISTA.ES


En Cataluña y en Baleares se vulnera los derechos humanos. Esa es la conclusión que se desprende del último informe anual del Departamento de Estado nortamericano sobre los derechos fundamentales de las personas. La causa de esto gira en torno a la "discriminación por razones de lengua" que se produce en estas dos comunidades.

Para Washington, la politica lingüística que están llevando a cabo Cataluña y Baleares vulnera un derecho fundamental como es la libertad de idioma -que como recoge el informe- esto prohibido por la legislación española. La imposición del catalán, especialmente en escuelas y hospitales, ha sobrepasado los límites de la legalidad.

Para llevar a cabo estas acusaciones el Departamento de Estado norteamericano se centra en primer lugar, en los acontecimientos ocurridos en los centros médicos de Baleares, principal objeto de críticas, y alude a un episodio acontecido en el mes de abril de 2009 en Ibiza.

En él, 39 médicos del único hospital de la isla "anunciaron su decisión de dejar sus empleos debido a una nueva norma que les exigía demostrar un conocimiento adecuado del catalán", a la vez que se recordaba que se les daba un plazo de tres años para aprender la lengua, según el decreto del Ejecutivo balear para los profesionales del sector. En este sentido, el informe recoge la oposición del cuerpo médico, ya que para ellos saber catalán "no redundaba en beneficio de la sociedad, sino que era el resultado de una obsesión política".

Cataluña suma y sigue

En cuanto a Cataluña, a las denuncias de años anteriores recogidas entorno a la política lingüística de la Generalitat, se destaca la manifestación de 4.000 personas en Barcelona por defender el derecho a que los colegios den clases en castellano. Junto a esto se subraya también el centenar de reclamaciones contra la inmersión del catalán que recibió en 2007 el Defensor del Pueblo.

"Continúa la contraversia sobre la política lingüística , con quejas que aseguran que la normativa actual atenta contra el derecho a la educación en la lengua materna, es decir, en castellano o español", apuntilla el informe.

Libertad de prensa

No sólo en materia lingüística queda en entredicho nuestro país. El informe anual del Departamento de Estado estadounidense también señala algunas contraversias en torno a libertad de prensa en España.

A pesar de que se reconoce que el Gobierno de Zapatero respeta la libertad de prensa y encaja las críticas, hay varios episodios ocurridos en los último años que quedan señalados. Así, se recuerda "la sentencia judicial contra el semanario El Jueves por publicar una viñeta obscena de los príncipes de Asturias" o "el boicot del PP al grupo Prisa".

Como cumbre a estas denuncias, los expertos estadounidenses en derechos humanos destacan "el despido de Cristina Peri Rossi de la emisora Catalunya Radio por hablar castellano en lugar de catalán".

XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX



LA FILFA DE LA UNIDAD DE LA LENGUA.


Sólo los fascismos sacralizan la unidad de la lengua, la Alemania
protonazi de una lengua, una tierra, una nación o el catalanismo
militante de la sacrosanta unidad de la lengua. No hay razón alguna de
tipo lingüístico que justifique esta extraña pulsión unitaria que roza
la patológico cuando provoca estas místicas unitarias. Por esto la
filfa de la «unidad de la lengua» no es un concepto lingüístico, sino
un concepto «político». La unidad de la lengua es una variante del
silogismo que tantas veces he citado: la nación es la lengua, nuestra
lengua es la catalana, ergo, somos nación catalana. La unidad de la
lengua es un paradigma de esta gran superchería de los «países
catalanes» y, de hecho, es la única categoría conceptual que le sirve
de soporte. Cuando algunos indocumentados del PP emiten gemidos de fe
en la unidad de la lengua es porque han interiorizado todo el
apostolado catalanista que identifica lengua con condición catalana.
Su oceánica ignorancia les lleva a pensar que la Inquisición
catalanista les quemará en un auto de fe si no hacen profesión de
unidad de la lengua. Se comportan como se comportaban los xuetas
conversos para evitar ser quemados por los inquisidores: proclamaban y
exageraban los signos externos cristianos para salvar el pellejo.
Sorprende que, a estas alturas de la Historia, en una democracia y en
un Estado de derecho, se produzcan estas situaciones de intolerancia
inquisitorial que nos retrotraen a un siniestro pasado.


La unidad de la lengua no es sólo una estupidez, sino un imposible
lingüístico. Se puede ser un buen mallorquín, un buen español e,
incluso, aunque, por lo visto, más difícil, un buen catalán sin
profesar la unidad lingüística. Se puede hablar un excelente
mallorquín, castellano o catalán sin unidad lingüística. Y, desde
luego, lo que no cabe pretender es poner puertas al campo de la
evolución lingüística. Como el griego, como el latín, el mallorquín y
el castellano desaparecerán y alumbrarán lenguas-hijas. Influirán en
el proceso razones de mercado -de mercado lingüístico- de utilidad, de
interacción con otras lenguas, de demografías varias y de
interdependencias políticas y económicas.


Y, por favor, que políticos, periodistas y profesores dejen de poner
voz trémula, transida de emoción y de tonalidades apocalípticas cuando
exhiben su partida de bautismo crismal que certifica su condición de
cristobitas escenificando la unidad de la lengua. Porque es una estafa
esta proclamación solemne en la medida que oculta algo que nada tiene
que ver con la lengua, con su unidad, con su desunidad, con su
grandeza o con su miseria. Lo que ocultan es la miserable utilización
de la lengua puesta al servicio de este imposible histórico que llaman
«países catalanes». Lo lamentable de todo este asunto son dos cosas:
primera, al prostituir la lengua poniéndola al servicio de la causa
catalanista, la han politizado y, en consecuencia, la han sentenciado
a muerte; y, segunda, desgraciadamente siempre hay «tontos útiles» que
se prestan a propagar la impostura.

El Mundo.(Antonio Alemany)

1 comentario:

Anónimo dijo...

Por mucho que repita artículos uno detrás del otro, la realidad seguirá siento la misma, es decir, mallorquín y catalán son la misma lengua.